Cách việt hóa WordPress

Hôm nay trong lúc đang làm website cho khách hàng tình cờ nghĩ ra một topic hay để chia sẻ cùng với bạn đó là vấn đề việt hóa wordpress

WordPress đã hổ trợ đa ngôn ngữ khá tốt, cũng đã có ngôn ngữ việt cho WordPress tuy nhiên còn có một số vấn đề như dịch chưa hiệu quả, đôi chổ khó hiểu và đa số các plugin chưa có phiên bản tiếng việt. Nhưng không sao việt hóa wordpress hoàn toàn dễ dàng và đơn giản, chỉ cần hiểu một chút cộng với vốn tiếng anh kha khá là bạn có thể trở thành WordPress Translator.

Cơ bản về việt hóa wordpress

Để việt hóa wordpress hay các plugin bạn chỉ cần chép file .mo vào thư mục languages của wordpress hay plugins sau đó thiết lập lập ngôn ngữ mặc định thành tiếng việt.

 

Chuyển WordPress thành tiếng Việt

Bạn tải file .mo ở Link sau: http://i18n.svn.wordpress.org/vi/wpcom/

Chép vào thư mục: wp-content/languages (nếu thư mục languages chưa có bạn có thể tự tạo)

Tiếp đó bạn cấu hình ngôn ngữ mặc định thành tiếng việt ở

Việt hóa wordpress 4.0 trở lên

Bạn vào Setting -> General -> Languages. Lúc này sẽ hiện lên 2 ngôn ngữ để bạn lựa chọn gồm tiếng anh và tiếng việt, bạn chọn tiếng việt nhé.

Với  Wordpress cũ bạn làm theo cách làm thông thường là thêm define(‘WP_LANG’, ‘vi’); vào file wp-config.php

Việt hóa Plugin WordPress

Với các plugin wordpress bạn cũng việt hóa tương tự là chép file .mo vào thư mục languages của Plugin đó. Tuy nhiên nếu chưa có ngôn ngữ sẵn thì bạn sẽ phải tự dịch sang tiếng việt.

Để ý bạn sẽ thấy có 3 loại file:

file .pot: bạn sử dụng file này để tạo ra file .PO ứng với một ngôn ngữ nhất định

file .po: phiên bản dịch của một ngôn ngữ cụ thể (tiếng việt, tiếng anh …)

file .mo: file này là file sử dụng chính thức và duy nhất để việt hóa, các file kia chỉ là file trung gian trong quá trình dịch.

Cách việt hóa WordPress

Để việt hóa bạn sẽ cần tạo file .po sau đó dùng chương trình để dịch và cuối cùng là xuất ra file .mo

Để tạo file .po bạn có thể dùng plugin Codestyling Localization

Bạn có thể dịch và biên dịch trực tiếp trên web bằng plugin CodeStyling Localization hoặc có thể dùng công cụ phiên dịch như PoEditor để dịch nhanh hơn.

en_US, vi_VN, ab_CD … là gì

đó là quy định trong cách đặt tên phần đầu en là ngôn ngữ, phần sau US là vùng miền. Ví dụ tiếng anh thì có tiếng anh mỹ en_US, tiếng anh của nước anh en_EN. Tiếng việt chúng ta hiện tại chỉ có một quy tắc chung đó là vi_VN.

Như vậy mình đã chia sẽ với các bạn cách thức việt hóa cũng như tạo bản việt hóa wordpress. Hi vọng bạn có thể áp dụng và dịch hoàn chỉnh được website của mình. Mọi thắc mắc bạn có thể Comment bên dưới để mình có thể trả lời.

Đặng Ngọc Bình 

Đặng Ngọc Bình
Đặng Ngọc Bình

Đặng Ngọc Bình trước đây là người chia sẻ WordPress, giờ là lập trình viên phát triển plugin WordPress, và sắp tới dạy lập trình WordPress

Kết nối Facebook với Bình

Bài viết: 170

Một bình luận

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *